Đống Đa, Hà Nội | Thay đổi (Thiết lập vị trí chính xác để tìm mua được sản phẩm đang bán gần bạn)
Nameraka tiếng việt – Tiếng Nhật Đàm Thoại Lưu Loát

Nameraka tiếng việt – Tiếng Nhật Đàm Thoại Lưu Loát


Giá bán
105,000

Gấp đôi hiệu quả với gói hội viên chuyên nghiệp

Mô tả

nameraka tiếng việt - tiếng nhật Đàm thoại lưu loát được biên soạn dành cho những ai quan tâm sâu sắc đến việc làm thế nào để tiến bộ khi học đàm thoại. làm sao để có thể nói tiếng nhât một cách lưu loát. có thể bạn nắm rất vững văn phạm, bạn rất tự tin khi đọc bất kỳ văn bản nào bằng tiếng nhật. nhưng khi đàm thoại thì bạn không phát huy được khả năng của mình và cảm thấy bất an khi phải nghe hiểu điều gì đó.  các bạn như vậy.nameraka tiếng việt - tiếng nhật Đàm thoại lưu loát có gì đặc biệt?lý do mà các bạn cảm thấy khó khăn trong việc nghe hiểu tiếng nhật đàm thoại là vì bạn chưa quen với những kiểu biến âm vốn có trong ngôn ngữ đàm thoại.Ở phần 1 được biên soạn tập trung vào các phần bài tập, luyện tập về biến âm. bạn có thể ko sử dụng về những ngôn từ như thế. tuy nhiên cũng tùy theo địa phương mà có sự khác nhau nhưng đó là loại ngôn ngữ mà phần lớn người nhật sử dụng nên việc luyện tập để nghe hiểu là điều rất quan trọng.người học tiếng nhật đôi khi  có ấn tượng là " tiếng nhật mà họ học trong sách vỡ và tiếng nhật mà người nhật nói chuyện trên thực tế không giống nhau. " ví du, có người cho rằng " trong lớp học việc dùng trợ từ bị bắt buộc nghiêm khắc.trong khi đó người nhật nói chuyện với nhau thường khôn dùng trợ từ."  tuy vậy, có trợ từ khi đàm thoại có thể lược bỏ được nhưng cũng có những trợ từ ko thể bỏ đi được. ngôn ngữ nói so với ngôn ngữ viết có nhiều mặt tự do hơn. nhưng vẫn có những qui tắc nhất định buộc phải tuân theo.học sinh thường nói là 「先生、背問があります。」「 thưa thầy, em có câu hỏi.」dĩ nhiên có thể nói đó là một câu rất đúng về mặt văn phạm, nó rất phù hợp khi học sinh dùng trao đổi với thầy cô trong lớp học. nhưng khi tán gẫu với bạn bè mà đột nhiên bạn nói 「背門があります」「tôi xin có câu hỏi」thì có lẽ người đối diện sẽ giật mình mất thôi.có những cách nói khác phù hợp hơn trong tình huống ấy. ví dụ, nếu như bạn nói là 「あのー、ちょっと聞きたいことがあるんだけど... ...」 「 này, tới có chuyện muốn hỏi một chút ... ... 」 thì sẽ tự nhiên hơn.hy vọng sách nameraka tiếng việt sẽ giúp bạn học và ứng dụng tiếng nhật giao tiếp cách thành thạoxem thêm:lớp giao tiếp tiếng nhậtshadowing sơ trung cấp

Tin đăng này đã được kiểm duyệt. Nếu gặp vấn đề, vui lòng báo cáo tin đăng hoặc liên hệ CSKH để được trợ giúp. Xem thêm

Nameraka tiếng việt – Tiếng Nhật Đàm Thoại Lưu Loát

105,000
Tin đã được kiểm duyệt nội dung
Hết hạn ngày

Thông tin nhà bán

nhasachdaruma.com


Lưu ý: NÊN gặp mặt trực tiếp kiểm tra hàng trước khi giao dịch.
Tìm hiểu thêm

Bán hàng trên SbigVN

Bạn đang kinh doanh sản phẩm

Bạn đang cung cấp một dịch vụ nào đó cho mọi người

Bạn có sản phẩm không dùng tới muốn sang nhượng cho người khác

Hãy đăng tin bán miễn phí trên hệ thống để tiếp cận tới nhiều người đang có nhu cầu sử dụng sản phẩm hay dịch vụ của bạn

Xem thêm sản phẩm tương tự

Tên Người Dùng

Tổng quan tài khoản Đăng tin bán hàng Quản lý tin đăng Quản lý gian hàng Thông tin cá nhân Lịch sử giao dịch Gói hội viên